新兴能源产业领航者 | /EN

iNews

拥抱世界:同一个地球,共同的能源命题

iNews 2022-10-13 10:29:00




武汉新能源研究院,已在创新奔跑中,步入第六个年头。


2016年,我们背靠华中科技大学电气学院、能源学院等多个优势学科,以成果转化为核心使命,市校共建了武汉新能源研究院。象征新能源之花的马蹄莲大楼,成为了光谷乃至湖北的创新地标。


过去六年,新能源研究院一直围绕两个大的方向性任务不懈探索:清洁能源的规模化利用和传统能源的清洁高效利用。一批重塑未来格局的源头创新,在这里发生;一批高质量的科技成果转化项目在这里崭露头角。


当前的武汉已全面吹响争创综合性国家科学中心、国家科技创新中心的号角,并启动建设光谷科技创新大走廊、东湖科技城,一批大科学装置规划,都与新能源密不可分。可以说,这是一场关于“新能源之都”的角逐,而如何用好新能源力量,共创低碳中国,更是未来城市角逐的主战场。


2022年,我们带着「INEW能见」专栏来了,在这里,每周和你分享我们的创新故事,能见=看见,能源未来。新能源创新发展之路,道阻且长,这是我们的使命,更是新的长征。


同一个地球,共同的能源命题




武汉新能源研究院是湖北省新能源技术国际科技合作基地。过去6年,相继与美国的麻省理工学院、普渡大学、休斯顿技术中心,英国的伦敦帝国理工学院、利物浦大学、考文垂大学,德国的德累斯顿工业大学,加拿大的阿尔伯塔大学,日本的理化学研究所等多所海外高校合作,展开国际一流创新创业的资源对接。


推动科研人员“请进来,走出去”,能源院引进以英国皇家科学院院士Andrew Cooper(安德鲁·库珀)为代表的十余名高端海外人才,促进国内外著名学者来院交流学习,同时分多批派遣科研人员前往美国、德国、英国、希腊、以色列、日本等国考察学习。


2016年,能源院联合主办了全球新能源500强大会;2017年,承办国家科技部国际合作司指导的中美创新创业大赛新能源项目决赛;2018年,承办“2018武汉中欧新能源技术洽谈会”与“第六届生物质能源国际会议(ICBE 2018)”。


为推进与“一带一路”国家的对话交流,能源院先后承接举办国家部委4期发展中国家培训班,包括“国家科技部新能源技术与应用国际培训班”、“国家生态环境部温室气体减排与能源转型培训班”等,深化与发展中国家的科技合作伙伴关系。


2020年,即使在新冠疫情席卷全球的背景下,“2020中德环保专题云培训研讨会”仍在中国武汉、重庆,德国德累斯顿、莱比锡,跨两国四地,线上线下同时举行。这一年,能源院还与日本国际人才资源中心共建了“中日国际科技孵化器”。


在国际联合研发上,能源院目前已与华中科技大学、英国利物浦大学三方合作共建,成立中英纳米新能源材料研究中心,围绕氢能源的开发和利用,建设了国际领先的制氢—储氢—氢能应用的贯通技术平台。


此外,还与华中科技大学张燕平教授、法国佩皮尼昂大学国家科学中心过程材料及太阳能研究所,合作开展太阳能集热梯级利用发电装备研究。


为推动海外科技成果在国内转化应用,能源院先后引进了美国普渡大学机械及能源工程系谢剑教授,共同成立钒电池材料研发事业部;引进德国Biofabrik(博泛)技术公司,成立分布式废油再生事业部,启动分布式废油发电项目。


人类能源的解决方案,需要在全球化格局中,共同探寻。


INEW ✕ Marcos Millan英国帝国理工学院教授

“我们在塑料废物转化领域有密切合作”


INEWWhat was your first impression of Calla Lily Building?


翻译您对马蹄莲大楼的第一印象是什么?


MarcosI visited the Calla Lily Energy Flower in 2015 and again in 2018. My first impression of the building was that it was basically empty and had a lot of potential. On my second visit, I found that the place had become a lively workspace with lots of activities, a busy lecture hall and a well-equipped laboratory. As we begin our collaboration, I have great expectations for what the collaboration between the Wuhan New Energy Institute, HUST and Imperial College will achieve.


翻译我曾在2015年参观过马蹄莲能源之花,2018年又来参观了一次。我对这座建筑的第一印象十分深刻,当时它基本上是空的,在我看来拥有很大的发展潜力。在我第二次访问时,我发现这个地方已经变成了一个热闹的工作区,有很多活动、繁忙的演讲厅和设备齐全的实验室。在我们开始合作之际,我对武汉新能源研究院、华中科技大学和帝国理工学院团队之间的合作,将会取得什么样的成果抱有很大的期待。


INEWSpecific to the research you are engaged in, what kind of worldwide technological change is taking place in your field related to new energy? What significance will it bring to human energy?


翻译您所在的新能源领域,正在发生怎样的世界性技术变革?它将为人类能源带来怎样的意义?


MarcosThis is an interesting time for energy research, as humanity faces the challenges of curbing greenhouse gas emissions, providing society with affordable energy and everyday products, and disposing of waste from human activities without affecting the environment. We are developing ways to convert plastic waste into fuels and high-value products, which will create incentives for chemical recycling of pollutants and help reduce fuel and petrochemical consumption.


翻译当下对于能源研究来说,是一个有趣的时代,因为人类同时面临着以下挑战:抑制温室气体排放、向社会提供负担得起的能源和日常产、以及在不影响环境的情况下处理人类活动产生的废物。我们正在开发将塑料废料转化为燃料和高价值产品的方法,这将为污染物的化学回收创造动力,并有助于减少燃料和石化产品的消耗量。


INEWWhat suggestions do you have for the development of China's new energy industry? What kind of cooperation opportunities (including R&D, industry, talent, etc.) do you pay more attention to?


翻译您对中国的新能源产业发展有哪些建议?比较关注哪些方面的合作机会,比如研发、产业、人才等?


MarcosThe pace of China's new energy technology development is impressive. It has been more than 10 years since my first visit to China, and the growth of high-quality facilities and scientific results is evident in Chinese universities and research centers. The strength of China's energy and chemical industries, coupled with the accelerating pace of new research entering China on a large scale, makes the Wuhan New Energy Research Institute a very good choice for a new research and development institution. We have established a research laboratory in the field of plastic waste conversion at the Wuhan Institute of New Energy, which involves a close collaboration between teams from the Department of Chemical Engineering at Imperial College London and the State Key Laboratory of Coal Combustion at Huazhong University of Science and Technology. We hope that the two sides will focus their research on green technologies for the elimination of waste, and will be able to combine new technologies for environmental protection with industrial-scale utilization. The Imperial College team also has several members from Wuhan, including PhD students, post-docs and visiting scholars. Building on these strong links, we will be able to recruit more new talent, especially young researchers, and train them through collaborative exchange programmes. As well as conducting new research and talent training, we will also be looking for relevant industries in China and Europe that are interested in collaborating and adopting these development technologies.


翻译中国新能源技术的发展速度令人印象深刻。距离我第一次访问中国已经有10多年了,中国大学和研究中心的高质量设施和科研成果的增长是显而易见的。中国能源和化工产业的实力,加上新研究进入中国规模化的步伐加快,使得设立武汉新能源研究院这样一所新型研发机构,成为非常好的选择。我们在武汉新能源研究院建立了塑料废物转化领域的研究实验室,涉及帝国理工学院化学工程系和华中科技大学煤燃烧国家重点实验室团队密切合作的研发计划。我们希望双方将研究重点放在致力于消除废弃物的绿色环保技术上,并能够把环境保护的新技术与工业化规模利用结合起来。帝国理工学院的团队里,同样有来自武汉的几名成员,包括博士生、博士后和访问学者。我们在这些紧密联系的基础上,将能够招募更多新的人才,特别是年轻的研究人员,并通过合作交流计划对他们进行培训。在开展新的研究和人才培养的同时,我们也将在中国和欧洲寻找有兴趣合作并采用这些开发技术的相关行业。


INEW ✕ Oliver Riedel德国博泛技术公司CEO

“中国面对能源挑战的方式是世界典范”


INEWSpecific to the research you are engaged in, what kind of worldwide technological change is taking place in your field related to new energy? What significance will it bring to human energy?


翻译您所在的新能源领域,正在发生怎样的世界性技术变革?它将为人类能源带来怎样的意义?


OliverOur technology is able to convert problematic waste like used oil or plastic waste back into products like new plastic, fuel or hydrogen. The modular approach helps even small businesses, cities or entities to convert a problem into prosperity and return - in a decentralized and profitable way.


翻译我们的技术能够将有问题的废物,如废油或塑料废物转化为新塑料、燃料或氢气等产品。模块化的方法有助于小企业、城市或实体,以一种分散并盈利的方式变废为宝。


INEWWhat suggestions do you have for the development of China's new energyindustry? What kind of cooperation opportunities (including R&D, industry, talent, etc.) do you pay more attention to?


翻译您对中国的新能源产业发展有哪些建议?比较关注哪些方面的合作机会,比如研发、产业、人才等?


OliverIn our opinion the way China is encountering the energy challenge is exemplary for the world. What we see as key factors of the upcoming energy challenge are topics like decentralization of energy, smar t grid, waste, green energy and carbohydrates to hydrogen, decentralized atomic energy and hydrogen mobility and energy grids. I think we can work together in these areas.


翻译我们认为,中国面对能源挑战的方式是世界的典范。即将到来的能源挑战,关键因素是能源的非集中化、智能电网、废物、绿色能源、碳水化合物转化为氢气、非集中化原子能和氢气流动性,以及能源电网。我想我们可以在这些方面展开有益合作。


INEWHow is your feeling about your cooperation、visit、study、working experience with INEW/in the Energy Flower?


翻译您如何评价与 INEW 的合作?


OliverINEW appears to us always as a highly motivated, professional and flexible par tner. We appreciated the hospitality and quick decisions. Our showroom in the entry area of the building helped us to present and explain our technology to key players from government and business leaders.


翻译INEW是一个积极主动、专业灵活的合作伙伴,我们欣赏 INEW的服务意识。我对马蹄莲大楼以及位于大楼入口处的展区印象深刻,它能有效向政府和企业的主要参与者及决策者展示并解释我们的技术。


INEW ✕ Shumaila Razzaque中英纳米研究中心博士后

“这里是我职业生涯的一段美好经历”


INEWWhat is your feeling about your cooperation、visit、study、working experience with INEW/in the Energy Flower?


翻译能否讲述一下您与武汉新能源研究院的合作、访问、或在这里留学工作的故事?您的感受是什么? 


ShumailaI started out as a research fellow in INEW in 2018. INEW is one of the modern green energy conservation centers located in Wuhan. Alongside a multi-directional research work is ongoing at INEW. Thanks to the modern design, well equipped facilities and spacious environment make it an ideal work place. The Sino-UK research center is carrying out scientific work about the energy conservation, green energy production, and biotechnology. Being a part of INEW, I gained research expertise in different research areas, earned technical laboratory skills and associated skills that are very helpful for my future career. My teammates and colleagues are impressively cooperative and friendly. My colleagues are very friendly, pleasant and flexible working environment is a beautiful experience of my career.


翻译我从2018年开始在INEW的中英纳米研究中心做研究员,这是位于武汉的一家现代绿色能源研究中心,正在开展节能、绿色能源生产、生物技术等方面的科研工作。这里设计现代,设施齐全,环境宽敞,是理想的工作场所。作为INEW的一员,我获得了不同研究领域的专业知识,包括技术实验室的相关技能,这些技能对我未来的职业生涯非常有帮助。我的同事都非常友好,愉快和灵活的工作环境是我职业生涯的一段美秒的经历。


INEWSpecific to the research you are engaged in, what kind of worldwide technological change is taking place in your field related to new energy? What significance will it bring to human energy?


翻译具体到您所从事的研究来说,您所在的新能源领域,正在发生怎样的世界性技术变革?它将为人类能源带来怎样的意义?


ShumailaWell, an immediate challenge faced by whole World is the production of sustainable and clean energy. In this perspective, we actively engaged ourselves in the synthesis of porous materials that could effectively store and sequester carbon dioxide. The physio-adsorption on a solid adsorbent is an effective technique to reduce the greenhouse gas (GHG) and its conversion to small value- added chemicals.The CCS technology is a viable mitigation option for reducing GHG emissions in fossil-fuel power plants. There are three main components of the CCS process: capturing CO2 arising from the combustion of fossil fuels, transporting CO2 to the storage site, and storing CO2 for a long period of time, rather than being emitted to the atmosphere. Thus, research on the synthesis of novel porous organic polymers and their use, both as adsorbent and source in CO2 fixation reactions can contribute significantly towards a sustainable energy and environment.


翻译世界面临的一个直接挑战是生产可持续和清洁能源。在这方面,我们积极参与合成能够有效储存和封存二氧化碳的多孔材料。固体吸附剂的物理吸附方式是一种有效的减少温室气体和其转化的低附加值化学物质的有效方法。二氧化碳的捕获和存储技术(CCS)是减少化石燃料发电厂温室气体排放的可行方法。CCS过程有三个主要组成部分:捕获化石燃料燃烧产生的CO₂,将CO₂输送到储存地点,并长期储存CO₂,而不是排放到大气中。因此,新型多孔有机聚合物的合成及应用研究对可持续能源和环境具有重要意义。


INEWWhat suggestions do you have for the development of China's new energy industry? What kind of cooperation opportunities (including R&D, industry, talent, etc.) do you pay more attention to?


翻译您对中国的新能源产业发展有哪些建议?比较关注哪些方面的合作机会,比如研发、产业、人才等?


ShumailaThe new energy industry is knowledge intensive. The rapid development of new energy industry requires technological progress, and R&D personnel is the key factor to achieve technological progress. Therefore, local governments should formulate encouraging policies to increase the training and introduction of R&D talents, and at the same time, according to the needs of the development of the new energy industry, encourage local universities to reform their R&D talent training programs. For example, universities should expand the enrollment scale of majors in materials, environment, biotechnology and new energy vehicles to provide a large number of backup R&D talents.


翻译新能源产业是知识密集型产业。新能源产业的快速发展需要技术进步,而研发人才是实现技术进步的关键因素。因此,地方政府应制定鼓励政策,加大研发人才的培养和引进力度,同时根据新能源产业发展的需要,鼓励地方高校改革研发人才培养方案。比如,高校应扩大材料、环境、生物技术、新能源汽车等专业的招生规模,以提供大量的后备研发人才。